КОМАНДА О РАДИОСТАНЦИИ КОНТАКТЫ РАЗМЕСТИТЬ РЕКЛАМУ

Официальная группа
Мы в твиттере

Мы в facebook
Сейчас в эфире:

Трамвай желание

далее
14:15 Пробки на дорогах 

Сетка
вещания

РЕЙТИНГ БЛОГГЕРОВ
ОТПРАВИТЬ МУЗ. ЗАЯВКУ





Комментарий дня / 9 ноября 2010

Энштеин и русская теория относительности

Российские художники устраивают филологический переворот, выводя новый принцип написания имен из целесообразности


фото: sostav.ru

Альберт Эйнштейн придумал теорию относительности, а петербургские художники раскрыли ее прикладное значение в филологии. И Эйнштейн превратился в ЭНштеИна, вот так вот совсем по-русски. А Циолковский и вовсе был Константином, а стал Эдуардом. Напомню, что именно таким образом имена знаменитых ученых были увековечены в Брянске. Власти этого города не пожалели трех с половиной миллионов рублей, чтобы на открытом после реконструкции бульваре имени Юрия Гагарина установить барельеф. И с его помощью напомнить местным жителям о людях, без которых полет человека в космос был бы невозможен. Когда журналисты заметили ошибки сперва в гипсовом прототипе памятника, представитель фирмы-подрядчика пытался всех заверить, что вина за все лежит на небесной канцелярии. Недостающие буквы и знаки якобы смыло дождем. С Энштеином все стало более-менее ясно. А вот как дождь мог не только смыть имя «Константин», но и намыть «Эдуарда», осталось загадкой. Без помощи Энштеина такие казусы объяснить непросто. Так или иначе, местное руководство оказалось в ужасе от произошедшего. А глава региона Николай Денин даже обязал впредь ответственных работников сдавать экзамен по истории. Наверное, в форме ЕГЭ. Правда, чем бы в данном случае чиновникам могло бы помочь знание истории? Ни Энштеина, ни Циолковского там не проходят.

К слову, это далеко не первый инцидент, заставивший задуматься многих о грамотности именно жителей Брянска. Так на памятнике поэту Федору Тютчеву в его фразе «Недаром вас звала Россия» слово «недаром» написано раздельно. Что довольно существенно меняет смысл предложения. Можно было тихо усмехнуться. Мол, провинция. Если бы не выяснилось, что над брянским барельефом, посвященном космосу работали петербургские художники.

И тут как нельзя некстати вспоминается другой похожий инцидент, произошедший уже в Северной столице всего год назад, при открытии станции Спасская. В вестибюле метро на этот раз было решено увековечить имена зодчих, которые создавали знаменитые архитектурные ансамбли. Правда, некоторые имена были написаны в весьма неожиданной транскрипции. К примеру, Огюст Монферран с одной «р». Жан-Франсуа Тома де Томон, как Детомон, без части фамилии и слитно с приставкой «де». Жан Батист Вален-Деламот, как Деламот. Кстати говоря, первоначально в Петербурге власти также, как и в Брянске, обратили внимание на общественный резонанс и пообещали исправить ошибки, но через несколько месяцев, когда страсти улеглись, благополучно забыли о своих словах. Мол, денег лишних в бюджете нет. Но самое интересное, что один из авторов произведения на Спасской Иван Уралов с критикой не согласился. Собственные орфографические новшества он объяснил нехваткой места и желанием его сэкономить. И в подтверждение собственной правоты, по сообщениям СМИ, показал некоторым журналистам распечатки из Интернета, где все фамилии написаны именно так, как в петербургском метрополитене. Наивные люди продолжают ругать художников и чиновников за невежество. Я же склонен считать, что Ивана Уралова стоит представить к Нобелевской премии. Он открыл новый закон: количество букв в словах определяется количеством свободного места. Если бы его было больше, в фамилии Монферран можно было бы поставить три «р», к примеру. И ведь взаимопониманию это ничуть не мешает, все ведь все равно поймут, о ком идет речь.

Берегите себя и наш город, до встречи!


фото: karpovka.net

 


BaltInfo Телеканал 100ТВ Вечерний Петербург Невское Время Смена